Перейти к содержимому


Фотография

[помогите!] Составить краткое обращение.


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 11

#1 MiHeY

MiHeY

    мозговой центр

  • Жители HomeNet
  • PipPipPipPip
  • 2,328 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 21:36

Итак, необходимо совершить международный телефонный разговор с вахтершей в заграничной гостинице. Она должна соединить с номером, в котором человек, говорящий по русски. А вот вахтерша - только по английски...

Итак, текст такой:
Здравствуйте, это гостиница ***? Соедините меня пожалуйста с номером ***. Спасибо.

И еще, желательно транскрипцию второго предложения blush.gif

Разговаривать буду сегодня, часов в 12 - 01.00 ночи...

Сообщение отредактировал MiHeY: 27 July 2007 - 21:36


#2 Noname

Noname

    Прохожий

  • Жители HomeNet
  • Pip
  • 491 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 21:46

Hullo! (это "алло" по английски))Is that a hotel? Could you put me through the number....? (Could you give me the number...?)

Сообщение отредактировал Noname: 27 July 2007 - 21:49


#3 MiHeY

MiHeY

    мозговой центр

  • Жители HomeNet
  • PipPipPipPip
  • 2,328 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 22:42

Hullo! (это "алло" по английски))Is that a hotel? Could you put me through the number....? (Could you give me the number...?)

А если вот так модернизировать:
Соедините меня с номером, где проживает такой-то гражданин

Could you give me the number, where live's такой-то гражданин...

Сообщение отредактировал MiHeY: 27 July 2007 - 22:43


#4 Hexfire

Hexfire

     

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6,143 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 23:04

Соедините меня с номером, где проживает такой-то гражданин

Could you give me the number, where live's такой-то гражданин...
Во-первых, соединением тут даже не пахнет. To give a number — дать телефон.
Во-вторых, почему live's? Lives. И обращение поставить перед этим словом, а не после.

А по поводу «Соедените меня с номером, где blabla…», так не говорят.
Вместо этого достаточно: Can I talk to Mr. ABC [living (/who lives) in the room number 123]?


#5 MiHeY

MiHeY

    мозговой центр

  • Жители HomeNet
  • PipPipPipPip
  • 2,328 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 23:18

Во-первых, соединением тут даже не пахнет. To give a number — дать телефон.
Во-вторых, почему live's? Lives. И обращение поставить перед этим словом, а не после.

А по поводу «Соедените меня с номером, где blabla…», так не говорят.
Вместо этого достаточно: Can I talk to Mr. ABC [living (/who lives) in the room number 123]?

вся беда в том, что я не знаю, номер, где проживает мне нужный человек, я знаю номер вахтерши, а она по фамилии, по внутренней телефонной линии может соединить с номером.

Итого, обрашение, самое банальное:
Hello, is this a hotel? Can I talk to Mr.ABC?


зы. вот что бывает, когда три года не повторяешь язык... huh.gif

#6 Noname

Noname

    Прохожий

  • Жители HomeNet
  • Pip
  • 491 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 23:26

Can I talk ...- меня учили, что это не очень вежливо.

Сообщение отредактировал Noname: 27 July 2007 - 23:27


#7 MiHeY

MiHeY

    мозговой центр

  • Жители HomeNet
  • PipPipPipPip
  • 2,328 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 23:28

тогда Could I talk...

#8 Saul

Saul

    Местный

  • Жители HomeNet
  • PipPip
  • 612 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 23:31

Номер в гостинице это ни в коем случае не number, а room: "room такойто" или "room number столько-то". И ответят Вам вероятнее всего не "хеллоу" а что-нибудь типа "hotel такойто may i help you". Ну и дальше говорите примерно так: "Hi! May I speak with mister Pupkin". Если тетка начнет задавать непонятные вопросы, то добавьте, например так: "I need to speak with mr. Pupkin from Russia. He is staying in your hotel but i don't know the room number". Если после этого Вас не соединят, значит нет вашего человека в этой гостинице smile.gif

тогда Could I talk...

Один хрен. Надо "may I speak".

#9 Hexfire

Hexfire

     

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6,143 сообщений

Отправлено 27 July 2007 - 23:33

Can I talk ...- меня учили, что это не очень вежливо.

Варианты есть. smile.gif
May/Can/Could I talk…
В зависимости от контекста can далеко не всегда звучит в невежливой, небрежной или требовательной форме.
Иногда его использовать даже лучше. Но это уже тонкости, которые особо не влияют на смысл, а лишь придают оттенок…


#10 MiHeY

MiHeY

    мозговой центр

  • Жители HomeNet
  • PipPipPipPip
  • 2,328 сообщений

Отправлено 28 July 2007 - 00:05

ну спасибо всем, пообщался. Соединили правильно и без лишних вопросов... rolleyes.gif
Тему закрывайте.

#11 ArizonaWeird

ArizonaWeird

    Графоман

  • Жители
  • PipPipPip
  • 1,538 сообщений

Отправлено 28 July 2007 - 00:55

Could you connect me, please, with...

#12 Hexfire

Hexfire

     

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6,143 сообщений

Отправлено 28 July 2007 - 06:14

Could you connect me, please, with...
«Не могли бы вы соединить меня, пожалуйста, с …»
В смысле, очень криво. Если уж на то пошло, то: Could you please connect me with … (please ставится сразу после обращения (you))

Цитата(MiHeY @ Jul 28 2007, 1:05) <{POST_SNAPBACK}>
Тему закрывайте.
Да будет так. smile.gif





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных